Man konnte es nur pfeifen, weil sich keiner an den Text erinnerte."
О, не, не. Предпочитам за малко да съм сам, ако нямаш нищо против.
* Wie konnte es nur so weit kommen?
Как позволих да стигна дотук? *
Ich konnte es nur nicht zeigen.
Само че не знаех как да го покажа.
Zu dieser Ehe konnte es nur kommen, wenn Paul nicht mehr im Weg war.
Но този брак не би се състоял, ако Пол Рено е стоял на пътя и.
Sie konnte es nur nicht ausdrücken.
Може би не е успяла да ти го обясни.
Dad wusste es auch, er konnte es nur nicht akzeptieren.
Татко го знаеше. Просто не искаше да го приеме.
Aber wenn Reyes es niemandem erzählt hat, konnte es nur jemand aus dem FBI wissen.
Рейес е пазела в тайна идването си. Само някой от ФБР може да е знаел.
Ich konnte es nur so verhindern.
Можех да го спра само по един начин.
Aber so wie ich das sah, konnte es nur nach oben gehen. nach oben und weg.
Няма къде да ходя, освен нагоре и нагоре.
Sie sagten, so wie Sie es vorgenommen haben, konnte es nur diesen Lauf nehmen.
Казват, че начина, по който сте действали, е имал само един възможен изход.
Wir standen uns noch nie sehr nahe, mein Sohn, aber wie konnte es nur so weit kommen?
Ние никога не бяхме така близки, както трябва, сине. Но как така стигнахме дотук?
Ich konnte es nur nicht zugeben, bis du weinen weggerannt bist.
Не исках да си го призная, докато не те видях да бягаш плачейки.
Die Schläge müssen erzieherisch und liebevoll sein, wie beim Vater, der sein Kind schlägt, um es zu erziehen. Oder ein Lehrer, der seinen Schüler schlägt. Wie konnte es nur so weit kommen?
"Наказанието трябва да е от възпитателен и любящ характер, както баща плесва детето си, или учител - ученика си.
Wie konnte es nur so weit kommen? Ich weiß es nicht.
Мисля, че му казваха Ефекта на Доминото.
Ich begreife das nicht. Wie konnte es nur so weit kommen? Warum bist du so, wie du bist?
Не разбирам как се стигна до тук, защо си такава.
Ich konnte es nur nicht vorhersehen, dass mit meiner Arbeit und dem... Club, ich fühle mich, als ob ich jeden vernachlässige.
Не го очаквах, но покрай работата ми в клуба имам чувството, че подвеждам всички.
Aber selbst sie konnte es nur zu einem bestimmten Punkt aushalten.
Но дори тя можеше да издържи само толкова.
Aber wie konnte es nur so schnell dazu kommen?
Но как се случи това толкова бързо?
Ich wollte dir helfen und ich konnte es nur tun, indem ich...
Просто се опитвах да помогна и само ако знаех как
1.400132894516s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?